Artículos y Ensayos
La redacción en dos lenguas: escritura y narrativa en tres escuelas bilingües del Valle del Mezquital

Los autores presentan un análisis preliminar de datos provenientes de una investigación de campo en las escuelas bilingües del estado de Hidalgo. Los alumnos que formaron parte de la muestra, bilingües español/hñähñú, de 4o. y 6o. grados, participaron en dos actividades de redacción, una en cada lengua. Partiendo de un modelo interactivo de la adquisición de la lectoescritura, el estudio aplicó un enfoque metodológico basado en el registro de textos íntegros, enfatizando los aspectos discursivos de la producción escrita. Concluyen su discusión con recomendaciones para la ampliación del uso del lenguaje en el salón de clases, y para el empleo de la lengua vernácula en la alfabetización.

The authors present a preliminary analysis of data from a field study of bilingual education in the state of Hidalgo, Mexico. The students, fourth and sixth grade Spanish/Hñähnu bilinguals, which formed part of a larger sample from three different bilingual schools, participated in two writing activities, one in Spanish and the other in Hñähñu. Assuming an interactive model of writing, the study applied a methodological approach based on the recording of whole texts, emphasizing the elements of discourse in written production. The authors conclude with recommendations for expanding the scope of language use in the classroom, and for the use of the vernacular in the acquisition of literacy.
Norbert Francis, Raimer Enrique Hamel
Entre la homogeneidad y la diferencia en los pueblos indohablantes de México 

Con el objetivo de lograr un acercamiento a la diversidad sociolingüística de los pueblos indios de México, elaboré un modelo teórico metodológico para registrar el comportamiento sociolingüístico general, al mismo tiempo que las diferencias más relevantes entre los grupos lingüísticos, regiones y localidades. Los resultados del análisis, es una etapa exploratoria, muestran diversas estrategias sociolingüísticas generadas en las diferentes comunidades para adecuar su sistema comunicativo a las cambiantes condiciones de confrontación interétnica. Si bien la respuesta común ha sido el bilingüismo, cada grupo genera diferentes estrategias comunicativas en el contexto de sus relaciones particulares en la región.

Looking for an approach to the mexican indian people sociolinguistic diversity, I construct a theoretical and methodological model for catching the general sociolinguistic behavior as well as the most relevant differences between linguistic groups, regions and towns. The analytical results, in an exploratory stage, show different sociolinguistic strategies build up in each community to adapt their communicative system to the changing interethnic confrontation conditions. Alnough the current reply has bee the bilingualism, each group propose different communicative strategies in the context of their particular relations in the region.
Gabriela Coronado Suzán
Documentos
Declaración Universal sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Proyecto presentado por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas 
Editorial
Educación indígena y países pluriétnicos y multiculturales
Informes y Documentos
Apuntes en torno a la alfabetización en lenguas indígenas
Juan José Rendón Monzón
El nombre propio, enlace natural entre un ser iletrado y el universo de la escritura
Irena Majchrzak
Una experiencia educativa bilingüe en el Ecuador
Luis Alberto De la Torre
Libros
Beatriz Calvo Pontón y Laura Donnadieu Aguado. Una educación ¿indígena, bilingüe y bicultural? 
Salvador Martínez